Abychom poskytli co nejlepší služby, používáme k ukládání a/nebo přístupu k informacím o zařízení, technologie jako jsou soubory cookies. Souhlas s těmito technologiemi nám umožní zpracovávat údaje, jako je chování při procházení nebo jedinečná ID na tomto webu. Nesouhlas nebo odvolání souhlasu může nepříznivě ovlivnit určité vlastnosti a funkce.
Technické uložení nebo přístup je nezbytně nutný pro legitimní účel umožnění použití konkrétní služby, kterou si odběratel nebo uživatel výslovně vyžádal, nebo pouze za účelem provedení přenosu sdělení prostřednictvím sítě elektronických komunikací.
Technické uložení nebo přístup je nezbytný pro legitimní účel ukládání preferencí, které nejsou požadovány odběratelem nebo uživatelem.
Technické uložení nebo přístup, který se používá výhradně pro statistické účely.
Technické uložení nebo přístup, který se používá výhradně pro anonymní statistické účely. Bez předvolání, dobrovolného plnění ze strany vašeho Poskytovatele internetových služeb nebo dalších záznamů od třetí strany nelze informace, uložené nebo získané pouze pro tento účel, obvykle použít k vaší identifikaci.
Technické uložení nebo přístup je nutný k vytvoření uživatelských profilů za účelem zasílání reklamy nebo sledování uživatele na webových stránkách nebo několika webových stránkách pro podobné marketingové účely.
Chápu dobře tu časovou posloupnost (když to přeženu):
I am used to it – jsem na to zvyklý (bez „get“?) /p.prostý
I am getting used to it – zvykám si na to /p.průběh
I will get used to it – zvyknu si na to /budouci
I got used to it – zvykl jsem si tehdy na to, ale ted už na to nejsem zvyklý / minulý
I was getting used to it – zvykal jsem si nato ale vlastně nezvykl /minulý průb.
Díky
Hello Markus! Uf. To je těžká otázka. To „be used to“ – být na něco zvyklý jde použít ve všech časech a to stejné platí pro „get used to“. Takže by to vlastně šlo říct ve všech 12 anglických časech. Takže asi úplně nejde říct, jestli bylo dříve to zvykání a nebo že jsem zvyklý. Můžu klidně říct, že jsem na něco byl zvyklý a pak si (později) musel zvyknout ně něco jiného. Nebo jsem na něco byl zvyklý, pak si odvykl a musel si zvyknout znovu… Prostě se to dle mého nedá takto seřadit, promiň. Jinak překlady prvních tří… Číst vice »
Já teda pořád nechápu … v tom prvním případě I used to have long hair.
Proč tam není I had long hair?
Přijde mi to úplně stejné.
Je jasné, že vlasy kdysi byly a vidím, že teď nejsou.
Zdá se mi, že obě věty sdělují úplně to samé.
Hello Jája! Máš pravdu, že to je podobné 🙂 Jistý rozdíl v tom ale citím – stejně jako v češtině: Měl jsem dlouhé vlasy Míval / mívával jsem dlouhé vlasy V té druhé větě chci ten rozdíl zdůraznit. A občas (ne, když mluvím o něčem, co je jasně vidět) to usnadňuje pochopení. Protože když jenom řeknu něco jako when I was young I played football, tak nic neříkám o tom, jestli ho ještě hraji či ne (možná jsem přestal a zase začal). I used to play football říká, že jsem ho hrál a zároveň říká, že teď už ho nehraji.… Číst vice »
Veta č.93 v cvičebnici
Už jsem se chystal odejít, když zazvonil telefon. Môže byť „I was getting ready to leave when the phone rang.“ ?
Hello Mária!
Určitě může 🙂
Ahoj Broňo, jaký by byl zápor u věty: She got used to waking up early in the morning ?
Je správně She did not got used to waking up early in the morning ?
Děkuji 🙂
Hello Michal!
V té tvé větě je malá chyby – musí to být „use“ – to „d“ tam nepatří protože minulý čas už je v tom „did“. Stejně jako třeba zde:
+ She liveD in Brno.
– She DID not live_ in Brno.
Ahoj Broňo, co jsi u mě s „used to“ úspěšně načal, paní Gill z http://www.engvid.com skvěle dorazila: https://www.youtube.com/watch?v=I9CZ-nj9joM (naštěstí ve stejný den) Link dávám i proto, že patřím k těm, kterému pomáhá tabule při učení. Vysvětluješ docela srozumitelně, odsýpá to, ale pak jsme na konci lekce a mne stále chybí přehled… Asi jsem tabulkovej typ + u paní Gill oceňuju důraz i na pochopení výslovnosti „use“ v různých situacích 🙂 Věta z cvičebnice: 75. Nejdříve položil tu dívku, pak si lehnul a pak jí lhal. First, he laid the girl down, then he lied down and then he lied to her.Jarda… Číst vice »
Hello Jarda!
To je super! Určitě to moc pomůže i ostatním! Díky moc a moc za to! ❤️
Ahoj Broňo, mám ještě jednu otázku. Narazila jsem na větu „I used to be able to sing well.“ Jak bys tu větu přeložil? Jakože: „Umíval jsem zpívat dobře“?
Vím, že can a could je až dále v kurzu (tam jsem ještě nedošla), ale bála jsem se, že na to do té doby zapomenu. 🙂
Děkuji za odpověď! 🙂
Hello Kristýna!
Přeložila jsi to báječně! 🙂
I could sing well – je také v pohodě – jenom to neříká, jestli to stále umím či ne. Prostě jsem to uměl v dané době (třeba když mi bylo 10). I used to be able říká, že teď už je situace jiná. Could zde nemůžeme použít protože nemůže být za „to“ – zde se musí používat opis „be able to“. Stejně jako třeba „I can sing“ – umím zpívat, ale chtěl bych umět zpívat musí být „I would like to BE ABLE TO sing“ 🙂
Ahoj Broňo,
možná hloupá otázka, ale nemůžu přijít na to, proč ve čtvrté větě závěrečného opakování: Jsi zvyklý tvrdě pracovat? = Are you used to working hard? není get used to, když se u „zvykání“ get používá. Totéž u věty č. 7 a 10. Mohl bys mi to ještě vysvětlit, prosím?
Děkuji moc! 🙂
Hello Kristýna! Super otázka! To s tím get je když mluvíme o „změně stavu“ – tedy zvykám si, zvykal jsem si atd. Ale ne když se ptám na „stav“ – jsi zvyklý – tam je to bez get. Dává to takto smysl?
Jo, jasně! Děkuji moc! 🙂 Už chápu. 🙂
Ahoj Broňo, moooooc děkuji za video, je to super, ale mám z toho hlavu jak pátrací balon 🙂
Chtěla jsem se zeptat, když používám „used to“ pro něco, co platilo kdysi, ale ted už to neplatí, je možné to „used to“ vyjádřit formou podmiňovacího způsobu „would“?
např. I used to run x I would run.
Děkuji Blanka
Hello Blanka!
Super otázka! Já jsem se použití „would“ pro tyto účely schválně vyhnul aby někomu hlava náhodou vážně nepraskla… 🙂 Je to tak, že „used to“ se dá použít vždy a člověk si s tím tedy v pohodě vystačí a navíc je to používání častější. „Would“ lze také použít pro věci, které platili dříve a už neplatí, ale jde pouze o aktivity – tedy třeba „I would run“ je v pohodě. Ale třeba „měl jsem dlouhé vlasy“ už by muselo být pouze „I used to have long hair“ 🙂
Dobry den, dnes jsem sledoval rozhovor s fotbalistou, ktereho se reporter ptal, jak se mu hraje v tomto mrazivem pocasi. Odpovedel: I am used to the wheather. Myslim, ze chtel rict, ze uz je zvykly na tohle pocasi, ale nemel spis rict: I got used to this wheather(uz jsem si zvyknul) nebo lze pouzit take: I am used to it (jsem na to zvykly) bez slovesa v ing tvaru?
Hello Petr!
Super otázka! Pan fotbalista to řekl dobře – jsem zvyklý je I am used to + předmět – na co (the weather/it/his behaviour) nebo sloveso v -ing tvaru (running/speaking English/exercising)… 🙂
Skvele, dekuji!
Ahoj, na této lekci jsem se zasekla, už po třetí nepřeložím ani jednu větu bez chyb, má hlava děravá, nebo spíše dubová
Hello Ivana!
To mne mrzí… Nic si z toho nedělej – tohle je matoucí pro hodně lidí. Navrhuji se s tím teď netrápit. Pomalu pokračovat dát a časem se k tomu vrátit – někdy to stačí a všechno si to trošku „sedne“ 🙂
Ahoj Broňo.
Prosím mrkni do PDF souboru k této lekci na stranu 4.
Jestli jsem to správně pochopila, tak v 1. ukázkové větě na této stránce chybí “to” ve vazbě used to.
Hello!
Jejda! Vážně tam je chyba! Moc se omlouvám, již jsem to opravil a poprosil mého IT pomocníka Petra aby tam nahrál ten opravený soubor (já to bohužel neumím)… Moc a moc děkuji za upozornění a ještě jednou se omlouvám!
Ahoj Broňo.
Potrebovala by som viac viet na precvičovanie na „used to“ aby som si to zautomatizovala. A preto by som sa chcela poradiť.
Ako by si preložil vetu?
Od zajtra si budem opäť zvykať skoro ráno vstávať do práce.
Skúsim preložiť.
Ktorá forma je správna? A mám aspoň jednu vetu správne gramaticky napísanú?
Ďakujem za odpoveď.
Betty
Hello Betty! 🙂 Moc tě zdravím a moc děkuji za milou zprávu! 🙂 Než odpovím, tak se jenom zeptám, zkoušela jsi překládat věty s used to v té cvičebnici, co jsem ke kurzu před asi měsícem všem posílal? Pokud ji náhodou nemáš, tak jenom napiš na info@brona.cz a Anička ti ji pošle 🙂 Teď k té otázce. První co je potřeba si říct, je že pokud použiji prostý tvar (get used to), tak je to něco co platí stále či něco dokončeného. Ty tedy potřebuješ použít průběhový tvar (be getting used to) – v češtině je to myslím nazývané nedokonavý.… Číst vice »
Ahoj Broňo,
ve videu máš větu „Sue is getting used to living in Prague.“
Chápu správně, že věta „Sue is getting used to life in Prague.“ je špatně, jelikož za „used to“ není sloveso s „ing“ koncovkou?
Díky!
Tom
Hello Tomáš!
Dle mého je i ta tvá věta správně, protože „life“ je podstatné jméno. Můžu tedy klidně říct věci jako She is getting used to her new job / life in Brno / it 🙂
Poprvé se mi zavařila hlava. Ale je to mou hlavou, ne tebou. Našla jsem si další cvičení: https://www.helpforenglish.cz/article/2009020403-test-used-to (třeba to pomůže dalším), ale stále ještě trochu plavu. Víš ještě o dalším testu s vysvětlivkami? dík
Tohle je vážně těžká věc. Tedy, ne těžká, ale chvilku to trvá, než to člověk natrénuje a zažije si to. Hezky je to vysvětlené (se spoustou cvičení) v knize English Grammar in Use – tu můžu jednoznačně doporučit 🙂
díky, knihu mám, jdu z ní oprášit prach (sama jsem se v ní před rokem zasekla, ale ted po tvých lekcíchh si chci projít cvičení vztahující se k jednotlivým jevům), díky za připomenutí
Hello Broňa, tenhle kurz je naprosto senzační. Jsem tak ráda, že jsem si ho koupila. Momentálně jsem u 13. lekce, ale snažím se i vracet a opakovat. Použití used to jsem nikdy nechápala, ale teď nadšeně jásám, protože to opravdu není složité.
Máš dar srozumitelně a jednoduše vysvětlovat. Díky za to, že jsi, že existuješ, protože jsi báječný učitel a já začínám chápat English grammar.
Hello Denisa! 🙂 Thank you soooooooooooooooo much!!! 🙂
Ahoj Broňo, videa jsou super, za to moc děkuji, konečně se začínám orientovat. I když po tvé lekci ještě musím procvičovat, aby mi to v té hlavě zůstalo 🙂 Chtěla jsem se zeptat, dnes jsem dokončila 12 lekci a stále mi to ukazuje, že jsem u 3 a 3%, je to nějak softwarová chyba ? Moc ti děkuji za tvojí informaci. Hezký den! Ivet
Hello Ivet! 🙂 Moc tě zdraví a opravdu moc děkuji za takovou krásnou zprávu a skvělý přístup! 🙂 S těmi 3% to vůbec nechápu a moc se za to omluvám! Jediné, co mne napadá je, že na konci každé lekci je potřeba (aby se počítala jako dostudovaná) zmáčknou tlačítko „další lekce“ (nebo jak se jmenuje), nikoliv kliknout přímo na tu lekci – tohle je bohužel něco, co neumím odstranit… Ještě jednou se komplikace moc omlouvám, kéž bych to uměl s technikou alespoň z poloviny jako s angličtinou… 🙂
Hello Broňo! Moc děkuji za rychlou reakci, vyzkouším to ! Hezký den 🙂 Ivet
Hello Broňa,
rád bych se zeptal, jestli je v angličtině nějaký rozdíl mezi:
a) Ty si nebudeš zvykat.
b) Ty si nezvykneš.
Díky 🙂
Přeji hezký večer
Hello David! 🙂
Já se hrozně omlouvám, ale já si nejsem jistý, jestli rozumím té první větě – můžeš mi to dát nějak do kontextu – kdy bys to třeba někomu řekl? Já nad tím přemýšlím už pěknou chvíli a vůbec mi to nejde nějak představit…
Ta druhá je určitě: You will not get used to it 🙂
Thank you for your prompt reply! 🙂
Napadly mě věty:
Nebudeš si zvykat na takový luxus. — nebo — Budu si dlouho zvykat na ten mobil, než se s ním konečně naučím.
Jakoby když chci vyjádřit nějaký průběh déletrvající činnosti v budoucnosti (tady konkrétně: zvykání si delší dobu na něco).
Snad jsem to nějak srozumitelně popsal. 🙂
Thanks.
Hello David! 🙂
Thank you for your prompt thank you! 😀
Věřím, že by šlo říct „I will be getting used to it“. Ale osobně to nevnímám tak, že průběhový čas říká, že to bude delší. Spíše zdůrazňuje to, že něco bude v nějakou dobu nedokončené. Takže třeba až za mnou přijdeš za měsíc do Anglie, tak si ještě stále budu zvykat na život v jiném státě či něco podobného…
Hello Broňa, děkuji za další skvělé video. Baví mě se s Vámi učit.
Hello Kristýna! 🙂 To já moc děkuji! 🙂
Ahoj Broňo, díky za skvělá videa, hezky srozumitelně vše vysvětluješ. U tohoto videa mi však chybí tvar „was used“ ( He wasn’t used to driving on left.) se kterým jsem se setkal v testu. Mohl bys prosím popsat zůspob použití?
Hello Patrik! 🙂 Moc tě zdravím a moc děkuji za kompliment. Já jsem se to tam rozhodl (stejně jako kupu dalších věcí) nedat, protože to není úplně základní angličtina. Je to super věc, ale určitě ne „základní“. Natočil jsem o tom ale video, na které se určitě můžeš podívat 🙂 https://www.youtube.com/watch?v=WhFRE7QV1KY
Hello Broňo,
videa sledujem od začiatku (sú super). Ale toto je prvé video čo mi dalo trochu zabrať. Pravdepodobne ho nevidím naposledy.
Mám len malú otázku…..prečo v poslednej vete na konci videa pred slovom – úsmev – nie je žiadny člen? len…..with smile?
Ďakujem za odpoveď.
Hello! 🙂 Skvělá otázka! Upřímně, myslím, že by tam ten člen měl být 🙂 Koukal jsem, že se relativně často používá bez členu, ale čistě gramaticky tam jednoznačně má být – tedy se za svoji velkou chybu moc omlouvám!
Muze byt I’m used to it? Tedy jde o druhy pripad mozneho pouziti (jsem zvykly na neco) ale nekonci to slovesem (s ing) ale podstatnym jmenem. Diky moc 🙂
Hello Zdenek! 🙂 Určitě může 🙂
ahoj chci se zeptat zvykám si na to I am getting used to it , zvyknul jsem si na to I got used to it tam není I am
Je to tak 🙂 Protože to „am“ značí průběhový čas – že to právě probíhá 🙂
Ahoj Brono. Jakto ze neni ve vete „I am not used to waking up so early in the morning “ – get used to – ja myslel ze to prave znamena zvykat si . To same ve vete Nejsou zvykli mluvit anglicky.
Diky moc
Hello! 🙂
To se má tak – get used to doing something – je zvykat si – to get vyjadřuje, že ta věc probíhá (či probíhala nebo bude probíhat). Pokud už je člověk ale na něco zvyklý, tak tam to get nepatří. Je to stejné jako – it is getting dark – stmívá se, it is dark – je tma 🙂
Ahoj, chci se zeptat zda se vazba get used to, dá použít i v záporu a otázce? Pokud ano, jsou dobře věty : I didn´t get used to waking up early in the morning. Nezvykl jsem se probouzet brzy ráno. Min čas tam dělá get, které je ve tvaru get protože min čas je určený pomocným did a used to zůstává ve stejném tvaru, protože je to jen součást vazby ( spojení) s get. Je to tak? Omlouvám se, možná jsem to napsal složitě. Otázka v min. prostém čase: Did you get used to waking up early in the morning?… Číst vice »
Hello Luboš! 🙂
Dle mého je to vše dobře – přesně tak, jak píšeš 🙂
Uf tak táto lekcia mi vobec nejde do hlavy :/ Mam z toho gulas 🙂 A pritom si to vazne pekne vysvetlil . A tie tvoje vety su super, vzdy ma pobavia 🙂
Zdravím 🙂
Jaký je rozdíl mezi afraid x worried a fast x quick ?
Děkuji.
Hello Ivona! 🙂
Já bych řekl, že
be afraid-strachovat se, obávat se
be worried-dělat si starosti
Jinak bych řekl, že afraid je trošku „silnější“
Fast a quick je skvěle vysvětlené zde: https://www.helpforenglish.cz/article/2006082401-fast-or-quick 🙂
Zdravím Broňo,
Ve videu máš větu: She got used to waking up early in the morning. A překlad: Zvykla si vstávat brzy ráno.
Nemůžu si nějak srovnat, proč je tam „waking up“ v průběhovém tvaru -ing. Když už si na to vlastně zvykla a je to pro ni běžná věc.
Díky 🙂
Ahoj! 🙂 Já vím, že to může znít trošku zvláštně… Ta logika, kterou používáš je super, ale pouze pokud mluvím o „prvním slovese ve větě“ – třeba I run evey day – je to běžné, tedy tam není -ing ALE I love running – také je to pro mne běžné, ale je tam -ing – a to čistě proto, že za love se dává (v naprosté většině případů) – ing – to stejné pak platí za „get used to“ 🙂
To jsem potřeboval slyšet.. Díky!
Super! 🙂 Rádo se stalo! 🙂
Ahoj. What did you use to do? Šlo by Co jsi byla zvyklá dělat? Teď jsem to měla v Duolingu a má odpověď byla zamítnuta.
Díky Broňo.
Hello! Já bych řekl, že ne – ta věta totiž znamená „Co jsi dělávala“. Co jsi byla zvyklá dělat by bylo „What were you used to doing?“ 🙂